FIL ACTUALITÉ
CRITIQUE : Chinglish, Park Theatre ✭✭✭✭
Publié le
29 mars 2017
Par
markludmon
Candy Ma dans Chinglish. Chinglish
Park Theatre
28 mars 2017
Quatre étoiles
Avec sa pièce acclamée, Yellow Face, David Henry Hwang a habilement satirisé le problème de casting des acteurs blancs dans des rôles est-asiatiques, donc les attentes sont élevées pour sa nouvelle pièce, Chinglish. Elle suit les efforts tortueux d'un homme d'affaires américain blanc, Daniel Cavanaugh, pour pénétrer le marché chinois avec l'entreprise familiale, Ohio Signage. Initialement, la pièce tire des rires faciles et déstabilisants des mauvaises traductions de panneaux chinois tels que « Toilettes pour hommes déformés » pour toilettes handicapées, avant d'explorer l'écart entre ce qui est dit et ce qui est voulu dans les relations commerciales et personnelles.
Lobo Chan, Candy Ma, Windson Liong et Gyuri Sarossy dans Chinglish
Les acteurs dans les rôles chinois parlent en mandarin, avec des surtitres en anglais, offrant de nombreux rires grâce à des mauvaises traductions accidentelles, et parfois délibérées. Il y a aussi de la comédie dans les frustrations de Daniel à comprendre et à naviguer dans les différences culturelles non seulement entre l'Occident et la Chine mais aussi entre les anciens, représentés par le ministre Cai Guoliang, et la nouvelle génération comme le vice-ministre Xi Yan. Il doit s'attaquer à des concepts intraduisibles comme le guanxi - une personnalisation des relations d'affaires - ainsi qu'à un système de népotisme et de faveurs.
Lobo Chan dans Chinglish
Daniel, interprété avec parfois une perplexité enfantine par Gyuri Sarossy, est en difficulté dans un monde où de légères différences tonales dans la prononciation des mots signifient que "amour" devient "poussière" ou "panique" devient "éclaboussure". Il cherche de l'aide auprès de Peter, un enseignant devenu consultant aussi déraciné en Chine qu'il l'est dans son Leicester natal, interprété avec un humour désinvolte par Duncan Harte. Siu-see Hung et Windson Liong impressionnent également en tant que traducteurs imparfaits tout comme Lobo Chan en tant que charmant mais fatigué Cai Guoliang. Dans le rôle de Xi Yan, Candy Ma incarne une femme qui est solitaire mais loin d'être vulnérable, le visage de la nouvelle Chine ambitieuse et dynamique.
Minhee Yeo et Gyuri Sarossy dans Chinglish
Dirigé par Andrew Keates, Chinglish est une comédie brillamment drôle qui explore également des aspects de la Chine moderne et l'évolution des coutumes dans le commerce et la politique. Avec une intrigue sinueuse et des personnages forts, elle laisse à rire tout en prenant conscience d'un fossé inévitable de différences entre les deux cultures, ce qui signifie que quelque chose sera toujours perdu dans la traduction.
Jusqu'au 22 avril 2017
Photos : Richard Davenport pour The Other Richard
RÉSERVER DES BILLETS POUR CHINGLISH AU PARK THEATRE
© BRITISHTHEATRE.COM 1999-2024 Tous droits réservés.
Le site BritishTheatre.com a été créé pour célébrer la riche et diverse culture théâtrale du Royaume-Uni. Notre mission est de fournir les dernières actualités théâtrales britanniques, des critiques du West End, et des aperçus du théâtre régional ainsi que des billets pour les spectacles londoniens, afin que les passionnés puissent rester informés de tout, des plus grands musicals du West End aux théâtres de la scène alternative. Nous sommes passionnés par l'encouragement et le soutien des arts de la scène sous toutes leurs formes.
L'esprit du théâtre est vivant et prospère, et BritishTheatre.com est à la pointe pour offrir des nouvelles et informations opportunes et autoritaires aux amateurs de théâtre. Notre équipe dédiée de journalistes théâtraux et de critiques travaille sans relâche pour couvrir chaque production et événement, facilitant votre accès aux dernières critiques et à la réservation de billets pour les spectacles londoniens des pièces incontournables.