剧院动态
评论:人群中的面孔,伦敦盖特剧院 ✭✭✭
发布日期
2020年1月24日
由
马克·卢德蒙
Share
马克·勒德蒙点评《人群中的面孔》(Faces In The Crowd)——艾伦·麦克杜高尔(Ellen McDougall)改编自瓦莱里娅·路易塞利(Valeria Luiselli)小说的舞台版,现于伦敦盖特剧院(Gate Theatre)上演。
希梅娜·拉拉吉维尔(Jimena Larraguivel)饰“女人”。摄影:艾莉·库尔茨(Ellie Kurtz) 《人群中的面孔》
伦敦盖特剧院(Gate Theatre)
三星
在艾伦·麦克杜高尔将瓦莱里娅·路易塞利这部屡获殊荣的墨西哥小说《人群中的面孔》改编为舞台剧后,虚构与现实之间的界线被巧妙地抹平。原著于2011年以西班牙语《Los Ingrávidos》出版,意为类似“无重之人”或“失重者”。而在伦敦盖特剧院(Gate Theatre)这次世界首演中,戏剧本身也带着一种难以言说的飘忽与游离感,让人很难把它牢牢“钉”在某个明确的答案上。
希梅娜·拉拉吉维尔(Jimena Larraguivel)与尼尔·D’苏萨(Neil D'Souza)。摄影:艾莉·库尔茨(Ellie Kurtz)
和原著一样,戏剧谈论的核心是“讲故事”——在不同时间层之间游移、漂浮。一个女人身在墨西哥城的家中,尽管不断被丈夫和两个孩子打断,她仍开始讲述自己的故事,并带我们回到她在纽约市生活的那段时光:她曾在一家出版社工作,专门做拉丁美洲文学的英文译介。与这些叙事交织在一起的,还有墨西哥诗人吉尔韦托·欧文(Gilberto Owen)的故事:这位真实存在的文学人物在20世纪20年代居住在纽约的西班牙哈莱姆区(Spanish Harlem),并且以自己编织的种种传说而显得格外难以捉摸。由导演艾伦·麦克杜高尔领衔的创作团队在呈现《人群中的面孔》时,又加入了带有“元戏剧”意味的一层结构,更直白地揭示讲述、翻译与改编的生成过程。
阿努什卡·卢卡斯(Anoushka Lucas)饰“音乐家”。摄影:艾莉·库尔茨(Ellie Kurtz)
阿努什卡·卢卡斯现场演唱的歌曲动人而细腻,随着故事抽丝剥茧地展开,整部作品既耐人寻味又极具吸引力。墨西哥演员希梅娜·拉拉吉维尔在“女人”一角中穿梭于过去与当下,表演令人屏息;与她相互支撑又彼此牵制的,是由尼尔·D’苏萨饰演、渐渐疏离的丈夫,以及她年幼的儿子(我观看当晚由圣地亚哥·韦尔塔斯·里亚斯 Santiago Huertas Riaz 饰演)。
正如这些故事本身,贝瑟妮·威尔斯(Bethany Wells)设计的舞台布景也会“伸展”、分裂,将观众带往意想不到的空间;再加上杰西卡·洪·韩·云(Jessica Hung Han Yun)细致入微的灯光设计,更让整体层次丰富。《人群中的面孔》以碎片化结构与不断移动的现实拼贴出一种混沌之美,但也正因这份飘忽,戏剧有时会让人感觉:某些叙事在被讲述的过程中悄悄走失了。
本剧于伦敦盖特剧院(Gate Theatre)上演至2020年2月8日