BritishTheatre

搜索

自 1999年

值得信赖的新闻与评论

二十五

英国戏剧精选

官方
门票

选择
您的座位

自 1999年

25年

官方戏票

选择座位

INTERVIEW: Mikhail Baryshnikov on Brodsky Baryshnikov

发布日期

2017年5月4日

douglasmayo

Joseph Brodsky and Mikhail Baryshnikov. Photo: Leonid Lubianitsky

Brodsky/Baryshnikov is a one-man show, performed by legendary dancer Mikhail Baryshnikov, based on the poems of Nobel laureate Joseph Brodsky. The production is an emotional journey deep into the poet’s visceral and complex compositions. Baryshnikov walks onto the stage unmasked and unguarded and tells us the story of their 22-year friendship that began in 1972 in an unnerving expose. Brodsky/Baryshnikov is Baryshnikov’s nostalgic tribute to his once dear friend. We managed to catch up with Mikhail Baryshnikov as he started his London performances and spoke about this new show:- Why are Brodsky’s poems so important to you?

It was more than 50 years ago when I first read Joseph Brodsky’s poems and they hit me hard. Truth and grace in words and his works are extraordinarily relevant to the present. I try to be truthful to myself and to be as truthful as I can to my friend. Yes, it’s a responsibility, but there’s great joy there.

How did your friendship with Brodsky influence you over the years?

Joseph Brodsky had a momentous impact on me - we talked to each other every week over our twenty odd years of friendship. I knew some of his poetry and truly admired him as a poet. There is no doubt that he is one of the few poets – perhaps the only – from the Soviet generation on par with the “magnificent four” of the pre-revolutionary one.

Mikhail Baryshnikov in Brodsky/Baryshnikov. Photo: Janis Deinats  How does your talent and background as a dancer inform this show? In Brodsky/Baryshnikov there’s no dance per se, but there’s a lot of body language so that was the bridge to bring my dance background into the drama of the play. That was, in fact, a requirement of the director, but I use the same instincts so I can’t really make a distinction between the two. What is lost for non-Russian speakers who read Brodsky only in English translation? Brodsky/Baryshnikov is a conversation between me and a person in the past so the language the audience speaks is unimportant. We have an excellent translation by Jamey Gambrell, a former student of Joseph’s. In my opinion, she captures his humour, wit, and wisdom so the play is accessible to everyone. What do you hope English-speaking audiences will enjoy and take away from this show?

The play is an intimate experience – a conversation between me, and my beloved friend - and so I hope they can feel included in that intimacy.

Brodsky/Baryshnikov plays at the Apollo Theatre from 3 - 7 May 2017

BOOK TICKETS FOR BRODSKY/BARYSHNIKOV

BritishTheatre.com 网站的创建旨在庆祝英国丰富多样的戏剧文化。我们的使命是提供最新的英国剧院新闻伦敦西区评论,以及地方剧院伦敦戏剧票的见解,确保戏剧爱好者可以及时了解从最盛大的伦敦西区音乐剧到前沿的边缘戏剧的一切。我们热衷于鼓励和培养各种形式的表演艺术。

戏剧的精神生生不息,而BritishTheatre.com位于前沿地带,向戏剧爱好者提供及时、权威的新闻和信息。我们敬业的剧院记者评论家团队不懈努力,报道每一场制作和活动,使您能够轻松获取最新评论并预订必看的伦敦戏剧票

剧院新闻

票务

剧院新闻

票务